Blog Culture générale

Dégun, emboucaner, gâté…  Parlez-vous le « marseillais » ?
Publié le 2 août 2018

Dégun, emboucaner, gâté… Parlez-vous le « marseillais » ?

Vous avez prévu de passer vos vacances à Marseille et ses environs ? Avant de filer sur l’autoroute du Soleil, avez-vous pensé à réviser les mots et expressions qui sont d’usage dans la cité phocéenne ? Non ? Heureusement, notre petit guide de survie du parler marseillais vous évitera de « tomber la figure » (perdre la face) ! À M’MENT DONNÉ Comprendre : « à un moment donné ». Tic de langage très prisé des Marseillais, qui n’hésitent pas, au passage, à manger des syllabes. À m’ment donné, faut pas trop se fatiguer non plus… Mais le procédé inverse existe aussi : « pneu » devient « peneu » ! En stylistique, on appelle ça…

Bête noire, blasé, bon mot : 3 expressions françaises dont les Anglais raffolent ! (2)
Publié le 9 juillet 2018

Bête noire, blasé, bon mot : 3 expressions françaises dont les Anglais raffolent ! (2)

Dernièrement, nous nous sommes intéressés aux expressions françaises que les Britanniques avaient adoptées telles quelles, sans chercher à les traduire ou à les mettre à la sauce « anglaise ». Et la liste est longue, ce qui permettra peut-être aux pourfendeurs d’anglicismes de se rassurer : oui, en Angleterre aussi, on utilise des gallicismes, la langue de Molière étant intimement liée à celle de Shakespeare. Pour vous en convaincre, poursuivons notre inventaire avec la lettre « B » ! Bête noire À l’origine, notre bête noire est notre pire ennemi, notre pire cauchemar, la personne ou la chose qui nous répugne, que l’on déteste le plus….

À la carte, à la mode, amuse-bouche : 3 expressions françaises dont les Anglais raffolent ! (1)
Publié le 8 juillet 2018

À la carte, à la mode, amuse-bouche : 3 expressions françaises dont les Anglais raffolent ! (1)

Nous l’avons vu dans un précédent billet, l’emprunt de la langue anglaise au français est considérable : 63 % des termes anglais ont une origine française, soit 37 000 termes au total. Cette fois-ci, nous vous proposons un inventaire des expressions françaises que les Anglais utilisent telles quelles, par précision, par élégance voire par snobisme. Ces « gallicismes », comme on les appelle, revêtent un charme tout particulier quand ils jaillissent au milieu d’une phrase, et nous rendent, il faut bien le reconnaître, assez fiers. Commençons par la lettre « A » ! À la carte Au restaurant, on a généralement la possibilité de choisir un menu à…

Trop, c’est trop ? Du bon usage de l’adverbe de quantité
Publié le 7 juillet 2018

Trop, c’est trop ? Du bon usage de l’adverbe de quantité

Nous utilisons un grand nombre d’adverbes pour apporter de la nuance, de la précision, de l’élégance à nos propos. Rappelons qu’un adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d’un adjectif, d’un verbe ou d’un autre adverbe. Intéressons-nous aujourd’hui aux adverbes de quantité qui sont souvent mal employés.  Autant Cet adverbe peut donner lieu à deux hésitations. La première consiste à utiliser « aussi » à la place de « autant », l’un et l’autre exprimant la comparaison ou un degré d’intensité. Pourtant, ils ne sont pas interchangeables. Ce qui les distingue ? La nature du mot auquel ils s’appliquent. – Aussi ques’emploie avec un…

Et toi, tu « piges » ? Décrypter le jargon journalistique
Publié le 6 juillet 2018

Et toi, tu « piges » ? Décrypter le jargon journalistique

Après le jargon médical, savant et parfois plaisant, place au vocabulaire d’une autre « corporation » : les journalistes presse. Si les termes suivants ne font pas appel aux racines grecques et latines, ils n’en restent pas moins très imagés. Que viennent faire un ours et un marronnier dans les pages de votre journal préféré ? L’accroche étant faite, place à l’article ! Angle Manière dont le journaliste aborde un thème, traite un sujet. L’angle peut refléter l’identité d’une publication, sa couleur politique par exemple. Pour traiter la même information, un journaliste de L’Obs ne choisira pas le même angle qu’un journaliste du Canard enchaîné ou de Valeurs…

Ces musiciens aux noms prédestinés
Publié le 9 juin 2018

Ces musiciens aux noms prédestinés

Après les footballeurs, les cyclistes, les athlètes et les cuisiniers, place aux musiciens ! Qu’ils soient chanteurs, compositeurs, ingénieurs du son ou producteurs, les individus suivants portent tous un nom en lien avec leur activité (aptonyme), ou, plus rarement, à contre-emploi (contraptonyme). Est-ce le hasard qui les a menés sous le feu des projecteurs ? Pas si sûr… Les aptonymes  Julien Doré Né en 1982, cet auteur-compositeur-interprète français a commencé sa carrière sous le pseudonyme de « Julian Goldy » et s’est notamment produit à La Flèche d’Or, à Paris, en 2007. Depuis, Julien Doré a obtenu de nombreux trophées, notamment un double disque de platine….

Biloute, braire, dracher… Parlez-vous « ch’timi » ?
Publié le 6 juin 2018

Biloute, braire, dracher… Parlez-vous « ch’timi » ?

C’est officiel : le mot « biloute », emblématique du langage « ch’timi », a fait une entrée remarquée dans le Petit Larousse illustré 2019 ! Popularisée par Dany Boon et son film à succès Bienvenue chez les ch’tis, la langue de ch’Nord peut être abstruse pour qui l’ignore. L’occasion de réviser ensemble quelques termes et expressions incontournables, bien utiles si vous décidez de visiter la belle région des Hauts-de France ! BILOUTE Nom du sexe masculin. Les ch’tis l’utilisent aussi pour qualifier un jeune garçon (l’équivalent du « minot » chez les Marseillais) ou un ami : « Hé, biloute, vins ichi » (« Hé, petit, viens ici ! ») ; « Cha va biloute ? » (Ça va l’ami ?). En…

Les salons littéraires : Madame Geoffrin
Publié le 9 mai 2018

Les salons littéraires : Madame Geoffrin

Voici la quatrième salonnière mise à l’honneur sur notre blog depuis le début de l’année : Madame Geoffrin. Son parcours, son caractère, ses relations, et bien sûr les « dîners » littéraires et artistiques qu’elle organisait avec goût et élégance, font d’elle une personnalité incontournable de la vie intellectuelle du XVIIIe siècle. Où était situé le salon de Madame Geoffrin ? Au numéro 372 de la rue Saint-Honoré. Elle y vécut pendant soixante ans. Elle y organisa d’abord les « dîners du mercredi » (à cette époque, le dîner correspondait au déjeuner), puis les « dîners du lundi » par l’intermédiaire de M. de Caylus, artiste et…

Les salons littéraires : Madame de Tencin
Publié le 8 mai 2018

Les salons littéraires : Madame de Tencin

Après la marquise de Rambouillet et Madame de la Sablière, place à une autre salonnière : Madame de Tencin. D’après le journaliste Paul Reboux, « être admis chez Mme de Tencin, c’était recevoir son brevet d’élégance intellectuelle ». Son salon, actif durant la première moitié du XVIIIe siècle, jouissait d’une grande renommée, jamais désavouée depuis. La personnalité de la salonnière, son « réseau », comme on dirait aujourd’hui, mais aussi la bienveillance et la simplicité avec laquelle elle traitait ses hôtes expliquent en grande partie ce succès… Où était situé le salon de Madame de Tencin ? Dans son appartement de la rue Saint-Honoré, proche…

Améliorez votre vocabulaire : plutôt hiémal ou vernal ?
Publié le 3 mai 2018

Améliorez votre vocabulaire : plutôt hiémal ou vernal ?

Pour enrichir son vocabulaire, tous les moyens sont bons ! Après les moments de la journée, nous vous proposons quelques équivalents soutenus et littéraires d’adjectifs courants liés aux saisons. Par exemple, « hiémal » peut être employé à la place de « hivernal ». Non seulement vous surprendrez votre entourage en parlant élégamment, mais en plus vous rendrez hommage à l’origine latine de l’adjectif. Il ne reste plus qu’à essayer ! Le froid – brumal Cet adjectif est issu du latin brumalis, de bruma qui a donné « brume ». Il qualifie ce qui appartient à la saison des brumes, c’est-à-dire à l’hiver. Ainsi, une plante brumale est une plante…

Améliorez votre vocabulaire : plutôt matutinal ou sérotinal ?
Publié le 2 mai 2018

Améliorez votre vocabulaire : plutôt matutinal ou sérotinal ?

Nommer les moments de la journée – matin, midi après-midi, soir – nousl’avons appris quand nous étions enfants. Plus tard, nous avons découvert que la langue française regorgeait de synonymes pour exprimer la même idée, souvent avec plus d’élégance. Ces variantes, soutenues et littéraires, sont près de tomber dans l’oubli… Pourtant les occasions ne manquent pas d’employer « matutinal » au lieu de « matinal », pour ne citer que cet exemple. Et si nous offrions un nouveau réveil à ces termes délicieusement désuets ? Le matin – matutinal  Cet adjectif est issu du latin matutinus, qui signifie « du matin ». Variante de « matinal », le mot est…

Jardin, cour, filage, paradis… Parlez-vous « théâtre » ?
Publié le 11 avril 2018

Jardin, cour, filage, paradis… Parlez-vous « théâtre » ?

Le vocabulaire du théâtre est riche de termes très imaginés, dont l’explication est souvent historique. Ainsi, l’interjection « Merde ! » que l’on utilise familièrement pour souhaiter bonne chance à une personne qui passe un examen ou un entretien, par exemple, vient du théâtre. Le mot « paradis », qui compose le titre du film Les Enfants du paradis, a une acception bien particulière au théâtre. D’autres mots et expressions sont à (re-)découvrir au cours de cet aparté spécialement dédié aux lecteurs de notre blog ! JARDIN / COUR Au théâtre, pour se situer sur scène, on utilise les mots « jardin » et « cour » (cf. les initiales…