Lexical Règle d'orthographe A priori, a posteriori : comment écrire et utiliser ces locutions latines ? Non seulement 80 % des mots français sont issus du latin, mais nous employons, telles quelles ou presque, de nombreuses locutions latines. Quelles sont leurs définitions ? Suivent-elles les mêmes règles d’orthographe qu’en français ? Les emploie-t-on correctement ? Voici tout ce qu’il faut savoir sur « a priori » et « a posteriori ». Évaluer mon niveau Pour progresser en français, faites le test ! Lancer l’évaluation On vous explique La locution latine « a priori », littéralement « en partant de ce qui est avant », a deux sens en français : « en partant de données antérieures à l’expérience ». Exemple : « un argument a priori » (non fondé sur les faits) ; « au premier abord, avant toute expérience ». Exemple : « A priori, c’est une bonne idée. » Depuis les rectifications orthographiques de 1990, on peut également l’écrire avec un accent sur le « a » : « à priori ». « A priori » peut également être un nom masculin invariable : « un a priori » (ou « un à priori », voire « un apriori », selon l’orthographe rectifiée). Il a pour synonyme « préjugé ». Exemple : « se fonder sur des a priori » (ou des « à priori », voire « des aprioris », selon l’Académie française qui propose de marquer ainsi le pluriel, Le Robert maintenant quant à lui l’invariabilité). Son contraire, « a posteriori » (où le « e » se prononce « é »), signifie littéralement « en partant de ce qui est après ». Cette locution latine a également deux sens en français : « en partant des données de l’expérience ». Exemples : « raisonner a posteriori », « notion a posteriori » (acquise grâce à l’expérience) ; « après coup, expérience faite ». Exemple : « J’ai reconnu a posteriori qu’on ne pouvait pas lui faire confiance. » Depuis les rectifications orthographiques de 1990, on peut aussi l’écrire en accentuant le « a » et le « e » : « à postériori ». Avis de l'expert Sandrine Campese Autrice langue française, créatrice de la mnémographie Ultime question : faut-il écrire en italique a priori et a posteriori ? Aucun dictionnaire de référence ne l’indique. Ces locutions latines francisées suivent les mêmes règles que les locutions françaises et s’écrivent donc en caractères romains : a priori, a posteriori. Néanmoins, dans la presse et l’édition, il n’est pas rare de les voir en italique, par fidélité à la convention typographique traditionnelle qui réservait l’italique aux locutions latines non francisées. À lire également sur notre blog : Quinze mots latins que nous employons tous les jours (ou presque) Exercice Le juge a procédé à un contrôle à posteriori des pièces du dossier. A posteriori, je me suis dit que je n’aurais jamais dû acheter cette maison. « Si l’idée n’est pas a priori absurde, elle est sans espoir », aurait dit Einstein. Si les gens avaient moins d’opinions a prioris, le monde se porterait mieux ! La vérification a été effectuée a priori, une fois les travaux terminés. Il est toujours facile de critiquer a postérioris les décisions prises dans l’urgence. Il a établi son diagnostic à priori, avant même d’avoir reçu les résultats d’analyses. Sans a priori, la médiatrice a accepté d’écouter tous les points de vue. Le comité effectue toujours un contrôle a posteriori des dépenses engagées. Comment discuter avec une personne qui n’a que des à-priori sur les autres ? Réponses Faux. Il faut écrire : Le juge a procédé à un contrôle a posteriori sans accent (ou « à postériori » avec deux accents) des pièces du dossier. Phrase correcte. Phrase correcte. Faux. Il faut écrire : Si les gens avaient moins d’opinions a priori (ou à priori), le monde se porterait mieux ! Faux. Il faut écrire : La vérification a été effectuée a posteriori (ou à postériori), une fois les travaux terminés. Faux. Il faut écrire : Il est toujours facile de critiquer a posteriori (ou à postériori) les décisions prises dans l’urgence. Phrase correcte. Phrase correcte. Phrase correcte. Faux. Il faut écrire : Comment discuter avec une personne qui n’a que des a priori (ou « à priori », voire « aprioris ») sur les autres ? Auteurs Projet Voltaire Pour cette règle d’orthographe Projet Voltaire : Sandrine Campese, autrice et membre du comité d’experts Projet Voltaire. Mélany Bigot, relectrice.