Mauvais usages

« En train » ou « entrain » ?

En français, certaines locutions, pourtant courantes, sont sources d’hésitation. Vous êtes en train de vous demander, avec entrain, comment écrire « entrain » : en un seul mot ou en deux, « en train » ? Si les deux formes existent, chacune a un sens bien précis.

Projet Voltaire - Fiche de français

Évaluer mon niveau

Pour progresser en français, faites le test !

Lancer l’évaluation

On vous explique

En un seul mot, « entrain » est un nom commun signifiant « vivacité », « ardeur » ou encore « bonne humeur ». On l’emploie souvent dans les expressions « avec entrain » ou « plein(e) d’entrain ».

En deux mots, « en train » est une locution indiquant qu’une action est en cours, qu’elle dure. C’est l’équivalent de la forme progressive en « –ing » en anglais ! Exemple : « Il est en train de cuisiner » / « He’s cooking ».

Généralement, l’erreur se fait dans ce sens : on écrit « entrain » alors qu’il faut écrire « en train ». Pour ne plus se tromper, on n’hésite pas à remplacer le mot par « (être) occupé (à) ». Exemple : « Il est en train de cuisiner » = « Il est occupé à cuisiner ». « Entrain », en un seul mot, ne pourrait convenir ici.

Avis de l'expert

Sandrine Campese
Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

En deux mots, « en train » peut avoir trois autres sens :

  • « en locomotive » (et l’ensemble des wagons qu’elle entraîne), bien sûr !
  • « en mouvement, en action » : « se mettre en train. Exemple : « Je me mets en train ». On dirait plus familièrement : « je m’active », « je me bouge ». Plus rarement : « en voie d’exécution ». Exemple : « Faites terminer les commandes en train. » (= en cours).
  • « (être) de bonne humeur, plein d’allant, en forme ». C’est cette acception qui a donné le nom « boute-en-train », « personne qui met en joie, en gaieté », et que l’on peut également écrire en un seul mot : « boutentrain » (en supprimant un « e » au passage !).

Exercice

  1. J’étais en train de défaire ma valise quand j’ai dû changer de chambre d’hôtel !
  2. Dans cette comédie romantique, l’héroïne nommée Amélie est pleine d’entrain.
  3. Quel en train ! Cette chanteuse s’est livrée à un véritable show sur scène !
  4. Le Président était entrain de terminer son discours quand des activistes investirent la salle.
  5. « Lorsqu’un adulte est entrain de parler, on ne doit pas l’interrompre », dit-on aux enfants.
  6. Ce n’est pas avec beaucoup d’entrain que nous reprenons le travail le lundi.
  7. La famille était en train de pique-niquer quand l’orage éclata.
  8. « Attendez une minute, je suis en train de réfléchir ! », pria la directrice.
  9. 11 h du matin ! Oups, il est temps que je me mette entrain !
  10. Il était entrain de faire les courses quand il a appris la terrible nouvelle.

  1. Phrase correcte.
  2. Phrase correcte.
  3. Faux. Il faut écrire : « Quel entrain ! Cette chanteuse s’est livrée à un véritable show sur scène ! »
  4. Faux. Il faut écrire : Le Président était en train de terminer son discours quand des activistes investirent la salle.
  5. Faux. Il faut écrire : « Lorsqu’un adulte est en train de parler, on ne doit pas l’interrompre », dit-on aux enfants.
  6. Phrase correcte.
  7. Phrase correcte.
  8. Phrase correcte.
  9. Faux. Il faut écrire : 11 h du matin ! Oups, il est temps que je me mette en train !
  10. Faux. Il faut écrire : Il était en train de faire les courses quand il a appris la terrible nouvelle.
Auteurs Projet Voltaire
Pour cette règle d’orthographe Projet Voltaire :
Sandrine Campese, autrice et membre du comité d’experts Projet Voltaire.
Joëlle Cohen, relectrice.
Sandrine Campese

Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Experte auprès du Projet Voltaire depuis 2014, Sandrine Campese a écrit de nombreux articles et publié une quinzaine de livres dont 250 dessins pour ne plus faire de fautes aux Éditions de L’Opportun (traduit en Chine et adapté au Québec) et la collection pour enfants Un petit dessin chez Le Robert. La plupart de ses ouvrages sont fondés sur la mnémographie, une méthode permettant de mémoriser l’orthographe des mots grâce à des astuces visuelles. Sandrine Campese écrit et anime des dictées thématiques et sur mesure pour les entreprises, institutions et associations. Également passionnée de théâtre, elle a écrit deux comédies, Le Dîner de Condé – mêlant histoire et gastronomie – et Voyageurs sur la genèse du Voyager Golden Record.

Vous êtes perdu ?

Découvrez nos fiches de français pour ne plus douter !

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐