Confusion grammaticale Grammaire

« Ça fait sens » ou « ça a du sens » ?

« Ça fait sens » est une expression qui, depuis plusieurs années, pullule dans les médias et sur les réseaux sociaux. Mais sa fréquence d’utilisation n’est pas un gage de bon usage ! Pourquoi faut-il l’éviter ? Par quoi la remplacer ?

Projet Voltaire - Fiche de français

Évaluer mon niveau

Pour progresser en français, faites le test !

Lancer l’évaluation

On vous explique

« Ça fait sens » a beau être employé en français, c’est le calque de l’expression anglaise « That makes sense ». On préfèrera à la place utiliser une tournure française. Oui, mais laquelle ?

Vous avez le choix entre « ça a du sens » ou « ça prend du sens ». Attention à ne pas oublier « du » ! D’autres expressions comme « c’est logique », « ça semble évident » sont à votre disposition.

Ainsi, on évitera de dire, par exemple : « Réunir ces deux services fait sens pour améliorer l’organisation. »

On dira plutôt : « Réunir ces deux services a du sens pour améliorer l’organisation. »

On bannira également « faire problème » et l’on emploiera « poser un problème » (oui, avec « un » !), « créer un problème » « constituer un problème ».

À lire également sur notre blog : « Faire un pays », « faire de l’argent »… Et si l’on cessait d’employer « faire » à toutes les sauces ?

Avis de l'expert

Sandrine Campese
Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Vous pensiez vous exprimer correctement en employant « Ça fait sens » ? C’est normal ! D’autres expressions se construisent de cette façon en français : le verbe « faire » suivi d’un nom. Exemples : « faire peur », « faire face », « faire signe », « faire plaisir »… Mais ces dernières ne sont pas des calques de l’anglais.

Et « faire société », expression en vogue dans le jargon politico-médiatique ? Elle est absente des dictionnaires. L’Académie française n’a pour l’instant pas émis d’avis et ne reconnaît que l’acception vieillie « faire société à quelqu’un, converser avec lui ». Affaire à suivre !

À lire également sur notre blog : « faire bonne chair » ou « faire bonne chère » ?

Exercice

  1. Installer un bureau quand on travaille chez soi, ça a du sens !
  2. « Mais oui, ça a du sens ! » s’exclama-t-elle à en découvrant une nouvelle piste.
  3. Cette nouvelle stratégie prend-elle vraiment du sens sur le marché actuel ?
  4. Quand on manque de place, conserver de vieilles affaires n’a pas beaucoup de sens.
  5. Son comportement fait problème au sein de l’équipe depuis plusieurs semaines.
  6. Dès que le directeur artistique propose une idée, je trouve toujours que ça fait sens.
  7. Le fait qu’il oublie toujours les anniversaires crée un problème dans son couple.
  8. Les chiffres présentés ne font aucun sens dans ce contexte de crise.
  9. Le Premier ministre pense que cette réforme fait sens pour améliorer la sécurité.
  10. Pour l’instant, tu ne comprends pas, mais un jour, tu verras, tout prendra sens.

  1. Phrase correcte.
  2. Phrase correcte.
  3. Phrase correcte.
  4. Phrase correcte.
  5. Faux. Il faut écrire : Son comportement pose un problème au sein de l’équipe depuis plusieurs semaines.
  6. Faux. Il faut écrire : Dès que le directeur artistique propose une idée, je trouve toujours que ça a du sens.
  7. Phrase correcte.
  8. Faux. Il faut écrire : Les chiffres présentés n’ont aucun sens dans ce contexte de crise.
  9. Faux. Il faut écrire : Le Premier ministre pense que cette réforme a du sens pour améliorer la sécurité.
  10. Faux. Il faut écrire : Pour l’instant, tu ne comprends pas, mais un jour, tu verras, tout prendra du sens.
Sandrine Campese

Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Experte auprès du Projet Voltaire depuis 2014, Sandrine Campese a écrit de nombreux articles et publié une quinzaine de livres dont 250 dessins pour ne plus faire de fautes aux Éditions de L’Opportun (traduit en Chine et adapté au Québec) et la collection pour enfants Un petit dessin chez Le Robert. La plupart de ses ouvrages sont fondés sur la mnémographie, une méthode permettant de mémoriser l’orthographe des mots grâce à des astuces visuelles. Sandrine Campese écrit et anime des dictées thématiques et sur mesure pour les entreprises, institutions et associations. Également passionnée de théâtre, elle a écrit deux comédies, Le Dîner de Condé – mêlant histoire et gastronomie – et Voyageurs sur la genèse du Voyager Golden Record.

Vous êtes perdu ?

Découvrez nos fiches de français pour ne plus douter !

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐