Lexical Règle d'orthographe

Vade-mecum, vadémécum… De quoi s’agit-il ?

Nos mots français sont massivement issus du latin. Mieux, un grand nombre d’entre eux sont passés tels quels (ou presque) dans notre langue. Mais comment les écrire : en un mot ? Deux mots ? Avec des accents ? Penchons-nous sur le cas de « vade-mecum ».

Projet Voltaire - Fiche de français

Évaluer mon niveau

Pour progresser en français, faites le test !

Lancer l’évaluation

On vous explique

À l’origine, il y a la locution latine vade mecum, qui a pour traduction littérale « viens avec moi » (vade = viens, me = moi, cum = avec).

C’est au XVsiècle que la locution entre dans la langue française sous la forme d’un nom et gagne, à ce titre, un trait d’union : « vade-mecum », que l’on prononce [vadémécome].

Quelle est sa définition ? C’est, dans la langue littéraire, un livre que l’on garde sur soi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Exemples : « le vade-mecum d’un cuisinier, d’un médecin », « un vade-mecum de l’anglais des affaires ».

Il a pour synonymes, suivant le contexte, « guide », « manuel », « aide-mémoire », « mémento » (un autre mot latin !), « précis », « résumé », « calepin », ou encore « répertoire ».

Comment l’écrire ? En deux mots et sans accent, avec un trait d’union, « vade-mecum » est un nom masculin invariable : un vade-mecum, des vade-mecum.

Depuis les rectifications orthographiques de 1990, on peut l’écrire en un seul mot, mettre deux accents aigus et un « s » au pluriel : un vadémécum, des vadémécums.

Avis de l'expert

Sandrine Campese
Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Les mots latins sont couramment utilisés comme noms de marque. « Vade-mecum » ne fait pas exception ! C’est devenu le nom d’une marque de dentifrice et de soins bucco-dentaires naturels, fondée en 1892 : « Vademecum » (en un seul mot et sans accents).

Doit-on comprendre qu’il faut toujours avoir « Vademecum » sur soi ?

À lire également sur notre blog : Ces marques aux noms latins ou inspirés du latin

Exercice

  1. Ce manuel a été conçu comme un vadé-mécum, consultable à tout moment.
  2. L’intelligence artificielle produit des vadémécums sur tous les sujets.
  3. Les vadémécum remis aux nouveaux arrivants facilitent leur intégration.
  4. Plusieurs vadémécums pratiques étaient disponibles à l’accueil.
  5. Ma collègue a créé un vademecum « comment survivre aux réunions interminables ».
  6. Les étudiants ont préparé plusieurs vadémécums pour accompagner leurs révisions.
  7. Dans son « vade-mecum », un petit carnet rouge, mon père note toutes ses randonnées.
  8. Les vade-mecums juridiques sont régulièrement mis à jour.
  9. Un vademecum au format papier ? N’est-ce pas désuet ?
  10. Il consultait son vadémécum comme on interroge un oracle discret.

  1. Faux. Il faut écrire : Ce manuel a été conçu comme un vade-mecum (ou vadémécum), consultable à tout moment.
  2. Phrase correcte.
  3. Faux. Il faut écrire : Les vadémécums (ou vade-mecum) remis aux nouveaux arrivants facilitent leur intégration.
  4. Phrase correcte.
  5. Faux. Il faut écrire : Ma collègue a créé un vade-mecum (ou vadémécum) « comment survivre aux réunions interminables ».
  6. Phrase correcte.
  7. Phrase correcte.
  8. Faux. Il faut écrire : Les vadémécums (ou vade-mecum) juridiques sont régulièrement mis à jour.
  9. Faux. Il faut écrire : Un vadémécum (ou vade-mecum) au format papier ? N’est-ce pas désuet ?
  10. Phrase correcte.
Auteurs Projet Voltaire
Pour cette règle d’orthographe Projet Voltaire :
Sandrine Campese, autrice et membre du comité d’experts Projet Voltaire.
Mélany Bigot, relectrice.
Sandrine Campese

Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Experte auprès du Projet Voltaire depuis 2014, Sandrine Campese a écrit de nombreux articles et publié une quinzaine de livres dont 250 dessins pour ne plus faire de fautes aux Éditions de L’Opportun (traduit en Chine et adapté au Québec) et la collection pour enfants Un petit dessin chez Le Robert. La plupart de ses ouvrages sont fondés sur la mnémographie, une méthode permettant de mémoriser l’orthographe des mots grâce à des astuces visuelles. Sandrine Campese écrit et anime des dictées thématiques et sur mesure pour les entreprises, institutions et associations. Également passionnée de théâtre, elle a écrit deux comédies, Le Dîner de Condé – mêlant histoire et gastronomie – et Voyageurs sur la genèse du Voyager Golden Record.

Vous êtes perdu ?

Découvrez nos fiches de français pour ne plus douter !

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐