👉 Découvrez nos SOLUTIONS pour les particuliers (CPF), l’éducation, les organismes de formation et les entreprises.

Confusion entre mots voisins

« Fatigant » ou « fatiguant » ?

Pourquoi écrit-on « fatigant » et pas « fatiguant » ? Et pourquoi pas l’inverse ? Réconcilions-nous sans plus tarder, car les deux formes existent : « fatigant » sans « u » et « fatiguant » avec un « u ». Mais alors, comment choisir entre l’une et l’autre ?

Projet Voltaire - Fiche de français

Évaluer mon niveau

Pour progresser en français, faites le test !

Lancer l’évaluation

On vous explique

« Fatigant » et « fatiguant » ont beau se ressembler, à une lettre près, ils n’ont pas la même nature.

Prenons « fatigant », c’est un adjectif qui signifie « qui cause de la fatigue », mais également « ennuyeux, lassant ». Et comme tout adjectif, il s’accorde : fatigant, fatigante, fatigants, fatigantes.

On parlera ainsi d’un travail fatigant, d’une journée fatigante, de collègues fatigants, d’histoires fatigantes. Sans « u » à chaque fois !

Mais alors, quand utiliser « fatiguant » ? Fatiguant est un participe présent. Pour le former, on a pris le radical du verbe fatiguer, fatigu-, auquel on a ajouté la terminaison –ant. Voilà pourquoi il contient un « u » ! Précisons qu’il est toujours invariable.

Généralement, il sert à exprimer une action qui s’accomplit en même temps que celle qu’exprime le verbe principal.

Exemple : « Fatiguant ses élèves avec de grandes théories, le professeur préfère quitter le cours. » On sous-entend : Comme il fatigue ses élèves, il préfère…

À noter que le participe présent peut s’employer précédé de la préposition « en ». Il s’agit alors d’un gérondif : « en fatiguant… ».

Astuce : Vous pouvez mettre le mot au féminin tout en conservant le sens de la phrase ? Écrivez « fatigant ». Vous pouvez mettre « en » devant ? C’est « fatiguant » qui convient.

Avis de l'expert

Sandrine Campese
Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

La même distinction s’applique pour d’autres mots en –gant / –guant.

Ainsi, intriguant est le participe présent du verbe intriguer ; intrigant est un adjectif, qui peut aussi être un nom. Exemple : une intrigante à la cour du roi.

De même pour navigant, l’adjectif que l’on retrouve, par exemple, dans « le personnel navigant », et le participe présent du verbe naviguer : naviguant.

Quant aux adjectifs extravagant et fringant, ils s’écrivent bien sans « u ».

Exercice

  1. J’hésite à devenir magasinier, est-ce un travail fatigant ?
  2. Se déplacer quotidiennement entre Paris et Lyon, c’est fatiguant !
  3. Fatiguant ses partenaires par sa jalousie, il a fini par se retrouver seul.
  4. L’intervenante, fatiguant son auditoire des heures durant, a été interrompue.
  5. Certaines personnes se posent bien trop de questions. À la longue, n’est-ce pas fatiguant ?
  6. « Réunion fatigante ? » m’a demandé le directeur pendant que je bâillais.
  7. Mon cousin s’est attiré les foudres de la famille, la fatigant avec ses blagues douteuses.
  8. Je ne sors presque plus de l’immeuble, de peur de croiser un voisin fatiguant.
  9. En te fatiguant davantage, tu obtiendrais de meilleurs résultats.
  10. Mais qu’as-tu donc fait pour que ta soirée soit si fatiguante ?

  1. Phrase correcte.
  2. Faux. Il faut écrire : Se déplacer quotidiennement entre Paris et Lyon, c’est fatigant !
  3. Phrase correcte.
  4. Phrase correcte.
  5. Faux. Il faut écrire : Certaines personnes se posent bien trop de questions. À la longue, n’est-ce pas fatigant ?
  6. Phrase correcte.
  7. Faux. Il faut écrire : Mon cousin s’est attiré les foudres de la famille, la fatiguant avec ses blagues douteuses.
  8. Faux. Il faut écrire : Je ne sors presque plus de l’immeuble, de peur de croiser un voisin fatigant.
  9. Phrase correcte.
  10. Faux. Il faut écrire : Mais qu’as-tu donc fait pour que ta soirée soit si fatigante ?
Auteurs Projet Voltaire
Pour cette règle d’orthographe Projet Voltaire :
Sandrine Campese, autrice et membre du comité d’experts Projet Voltaire.
Marie-France Claerebout, relectrice, correctrice d’édition et formatrice.
Sandrine Campese

Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Experte auprès du Projet Voltaire depuis 2014, Sandrine Campese a écrit de nombreux articles et publié une quinzaine de livres dont 250 dessins pour ne plus faire de fautes aux Éditions de L’Opportun (traduit en Chine et adapté au Québec) et la collection pour enfants Un petit dessin chez Le Robert. La plupart de ses ouvrages sont fondés sur la mnémographie, une méthode permettant de mémoriser l’orthographe des mots grâce à des astuces visuelles. Sandrine Campese écrit et anime des dictées thématiques et sur mesure pour les entreprises, institutions et associations. Également passionnée de théâtre, elle a écrit deux comédies, Le Dîner de Condé – mêlant histoire et gastronomie – et Voyageurs sur la genèse du Voyager Golden Record.

Vous êtes perdu ?

Découvrez nos fiches de français pour ne plus douter !

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐