Conjugaison Formes conjuguées

Courir, mourir… Ces verbes dont le radical change au futur et au conditionnel

En conjugaison, il n’y a pas que la terminaison qui compte, il y a aussi le radical, c’est-à-dire la racine du verbe. Or, au futur et au conditionnel, certains verbes se transforment… radicalement ! Quels sont-ils ? Comment les écrire ?

Projet Voltaire - Fiche de français

Évaluer mon niveau

Pour progresser en français, faites le test !

Lancer l’évaluation

On vous explique

À l’école, nous avons appris qu’il suffisait de prendre l’infinitif du verbe et d’ajouter les terminaisons –ai, –as, –a, –ons, –ez, –ont pour former le futur et –ais, –ais, –ait, –ions, –iez, –aient pour former le conditionnel. Exemple : finir –> « je finirai », etc.

Cette règle fonctionne pour les verbes du 1er et du 2e groupe, mais pas pour les verbes du 3e groupe comme « avoir » (j’aurai…), « être » (je serai), « aller » (j’irai), « dire » (je dirai), « faire » (je ferai), « voir » (je verrai), « pouvoir » (je pourrai), « vouloir » (je voudrai).

Les verbes « courir » et « mourir » changent également de radical au futur et au conditionnel et doublent systématiquement leur « r ».

Au futur : « je courrai », « tu courras », « il, elle, on courra », « nous courrons », « vous courrez », « ils, elles courront » ; « je mourrai », « tu mourras », « il, elle, on mourra », « nous mourrons », « vous mourrez », « ils, elles mourront ».

Au conditionnel : « je courrais », « tu courrais », « il, elle, on courrait », « nous courrions », « vous courriez », « ils, elles courraient » ; « je mourrais », « tu mourrais », « il, elle, on mourrait », « nous mourrions », « vous mourriez », « ils, elles mourraient ».

C’est la même chose pour les verbes dérivés de « courir » : accourir, concourir, discourir, encourir, parcourir, recourir, secourir.

Avis de l'expert

Sandrine Campese
Autrice et rédactrice indépendante

Profitons de cette règle pour insister sur la différence de terminaison entre le futur et le conditionnel à la première personne du singulier. Et la différence de sens aussi !

Prenons le verbe « faire ». Si j’écris « je ferai la vaisselle » au futur, cette action est réelle au moment où je parle, d’une certaine manière, je m’y engage ; mais si j’ajoute un « s », « je ferais la vaisselle », cette action n’est plus qu’hypothétique, soumise à condition : « Je ferais la vaisselle… si j’avais le temps, si j’en avais envie, si tu me le demandais », etc.

À lire également sur notre blog : « je ferai » ou « je ferais » ?

Exercice

  1. C’est décidé, je lui dirai demain ce que j’ai sur le cœur.
  2. Si mon chien m’aimait vraiment, il accourait dès qu’il m’aperçoit.
  3. Sans la médecine moderne, on mourrait encore d’une petite infection mal soignée.
  4. Je pourrais me vexer si je ne connaissais pas son humour taquin.
  5. Tous les soirs je me dis « Je courai demain matin ! »
  6. Les investisseurs pouront aborder ce sujet sensible demain à la réunion.
  7. Nous nous marierons et nous parcourrons le monde entier !
  8. « Je dirais même plus ! » est une célèbre réplique des Dupondt.
  9. Allez voir cet humoriste, vous mourrirez de rire !
  10. Tu voirais mieux si tu nettoyais les verres de tes lunettes.

  1. Phrase correcte.
  2. Faux. Il faut écrire : Si mon chien m’aimait vraiment, il accourrait dès qu’il m’aperçoit.
  3. Phrase correcte.
  4. Phrase correcte.
  5. Faux. Il faut écrire : Tous les soirs je me dis « Je courrai demain matin ! »
  6. Faux. Il faut écrire : Les investisseurs pourront aborder ce sujet sensible demain à la réunion.
  7. Phrase correcte.
  8. Phrase correcte.
  9. Faux. Il faut écrire : Allez voir cet humoriste, vous mourrez de rire !
  10. Faux. Il faut écrire : Tu verrais mieux si tu nettoyais les verres de tes lunettes.
Auteurs Projet Voltaire
Pour cette règle d’orthographe Projet Voltaire :
Sandrine Campese, autrice et membre du comité d’experts Projet Voltaire.
Céline Guillaume, relectrice.
Sandrine Campese

Autrice et rédactrice indépendante

Autrice spécialisée en langue française et en orthographe et experte auprès du Projet Voltaire depuis 2014, Sandrine Campese a écrit de nombreux articles et publié une quinzaine de livres dont 250 dessins pour ne plus faire de fautes aux Éditions de L’Opportun (traduit en Chine et adapté au Québec) et la collection pour enfants Un petit dessin chez Le Robert. La plupart de ses ouvrages sont fondés sur la mnémographie, une méthode permettant de mémoriser l’orthographe des mots grâce à des astuces visuelles. Sandrine Campese écrit et anime des dictées thématiques et sur mesure pour les entreprises, institutions et associations. Également passionnée de théâtre, elle a écrit deux comédies, Le Dîner de Condé – mêlant histoire et gastronomie – et Voyageurs sur la genèse du Voyager Golden Record.

Vous êtes perdu ?

Découvrez nos fiches de français pour ne plus douter !

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐