À trancher une bonne fois pour toutes : « rouvrir » ou « réouvrir » ?

Régulièrement, on entend dire que quelque chose a «réouvert » (alors qu’on attendrait « rouvert »). À la décharge de celles et ceux qui emploient le verbe réouvrir, le nom correspondant est « réouverture » et de nombreux mots sont formés avec le préfixe ré-. S’agit-il réellement d’une faute d’orthographe ? Y a-t-il d’autres cas similaires ? Voici quelques éléments pour s’y re-trouver !

Robert et Larousse en désaccord

Le verbe rouvrir est composé du verbe ouvrir, précédé d’un « r- ». Ce « r- » (que l’on trouve aussi sous la forme re- ou ré-) traduit l’idée de retour, de répétition.

Le Petit Robert ne reconnaît que « rouvrir », le verbe signifiant « ouvrir de nouveau (ce qui a été fermé) ». On peut rouvrir une porte, un magasin, un débat… ou rouvrir tout court !

Jusqu’ici, tout va bien.

Mais en consultant Le Petit Larousse illustré 2017, nous découvrons, à l’entrée « rouvrir » : « rouvrir ou réouvrir », le second terme apparaissant comme une variante du premier. Larousse a-t-il choisi de se conformer à « l’usage », quand bien même ce dernier serait controversé ?

Pourtant, sur son site Internet, Larousse met en garde contre cet emploi qui a tendance à se généraliser : « Attention, dans l’expression soignée, et en particulier à l’écrit, on emploie rouvrir et non réouvrir. »

Cautionnée par l’un des dictionnaires de référence, la forme « réouvrir » doit-elle être considérée comme fautive ? Comme toujours, l’étymologie va nous aider à y voir plus clair.

Un « e » muet devenu sonore ?

Si le verbe rouvrir et le nom réouverture ne sont pas formés de la même manière, c’est parce qu’ils ne sont pas apparus à la même époque.

D’après cette publication du CSA, le verbe est le plus ancien des deux. Attesté au XIe siècle, il s’est d’abord écrit reouvrir : le « e » ne se prononçait pas. Au fil du temps, le préfixe re- s’est maintenu devant une consonne ou un « h aspiré » mais il est devenu « r- » devant une voyelle ou un « h muet » (rassurer, rhabiller). Voilà comment le « e » de reouvrir a disparu pour donner « rouvrir ».

En revanche, pour former « réouverture », le plus moderne des deux, on a accolé le préfixe – au nom ouverture, sans plus de cérémonie ! Cette graphie a été attestée par l’Académie française en 1835.

Re-, préfixe source d’hésitations…

Ce n’est pas la première fois que le préfixe re- nous donne du fil à… retordre. Prenons le cas du verbe animer : on peut le transformer en « ranimer » ou en « réanimer », qui ont des sens différents.

« Ranimer » a un sens plus large que « réanimer », le premier étant apparu avant le second. Ranimer signifie « redonner de la vie, de l’animation, de la vigueur, de la force », au sens propre comme au figuré (ranimer les troupes, ranimer la flamme). Par conséquent, mieux vaut réserver « réanimer » à la réanimation médicale.

Autre maladresse courante : dire qu’on est « rentré » quelque part. Pour ce faire, encore faut-il en être sorti ! Après une journée de travail, on rentre chez soi, mais on ne fait qu’entrer dans bon nombre d’autres lieux : dans un musée, dans un pays étranger, dans la vie active…

De même, nous ne « rajoutons » du sel à un plat que si nous en avons déjà ajouté au préalable !

Ce genre de distinction peut paraître superfétatoire, mais si l’on employait les bons mots, ils diraient bien plus de choses de nous !

Conclusion

Nous pourrions conclure en disant que « rouvrir » est plus élégant, et cantonner « réouvrir » à l’usage populaire, mais il n’en est rien. En réalité, c’est « rouvrir » qui est la forme la plus simple et « réouverture » la forme la plus savante.

Nous laisserons donc le dernier mot à l’Académie française. Dans la huitième édition de son Dictionnaire (1932-1935), elle ne reconnaît pas le verbe « réouvrir ». Pour savoir si son point de vue a évolué (ce qui nous étonnerait grandement), il faudra encore patienter. En effet, l’Institution s’est attaquée depuis peu à la lettre « r » ! Nous rouvrirons ce dossier dans quelques années…

Sandrine Campese

Crédit photo : René Magritte, Le Poison, 1939.

Articles liés

Répondre à Marine Annuler la réponse

Laissez un commentaire
*


Je vous remercie de votre clarification, Sandrine, même si moi aussi je suis un peu désorienté comme Mette pour la préférence de réouverture par rapport à rouverture.

    Bonsoir darcangeloraf, je vous l’accorde, « rouvrir » plutôt que « réouvrir », « rouvert » plutôt que « réouvert », mais « réouverture »…. tout cela n’est pas très logique, c’est vrai. Bonne soirée.

Merci beaucoup, Sandrine, c’est clair et bien illustré !
Euh… ceci dit, pourquoi « réouverture » serait « la forme la plus savante » ? (« on a accolé le préfixe ré– au nom ouverture, sans plus de cérémonie ! », disiez-vous plus haut).
Mette

Bonjour Sandrine Campese,
Dans une de vos réponses aux commentaires, vous terminez en souhaitant un bon après-midi.
J’apprécie davantage la forme féminine de l’après-midi, ce moment si particulier de la journée.
L’après-midi, c’est un peu comme une maman qui nous prend dans ses bras ; l’après-midi, c’est un monde plein des promesses auxquelles on aspire.
L’après-midi au féminin, c’est romantique, comme dans un roman de Balzac.
PS : J’aime beaucoup Magritte.

Bonjour,
Il y a un non-sens : Il faut dire « réouverture » et non « rouverture », cela se comprend bien. Alors pourquoi faudrait-il privilégier le verbe « rouvrir » à « réouvrir »? Où est la logique dans tout cela? Au futur on voit bien que réouvrira et plus compréhensible que rouvrira…

    Bonjour Thierry, logique et langue française ne font pas toujours bon ménage :-). Comme vous le savez, nous n’édictons pas les règles, nous ne faisons que les expliquer, en nous fondant sur les grammaires officielles (Larousse et Robert, en particulier). Bon après-midi.

Bonjour,
J’ai lu avec attention ce commentaire.
J’aime beaucoup la langue française, surtout quand elle est bien parlée. Et, personnellement, je préfère dire réouvrir plutôt que rouvrir (d’ailleurs, je pensais que rouvrir n’était pas « français »). A mon goût réouvrir est plus élégant et je dis toujours réouvrir quand j’ouvre pour la seconde fois. Puisque je peux m’exprimer, je voudrais en profiter pour dire que nous avons la chance d’avoir une très belle langue, nous avons à notre disposition un assez grand nombre de mots français, alors pitié, n’ajoutez pas de mots francisés.
Merci de nous permettre de nous exprimer.

    Bonjour Thérèse, merci pour votre message. Vous avez tout à fait le droit de dire « réouvrir » si cette forme vous sied davantage. En revanche, je ne comprends pas ce que vous voulez dire par « n’ajoutez pas de mots francisés ». Bonne journée.

Bonjour, j’aimerai savoir comment orthographier correctement le mot « réenrouler – ré-enrouler ». Existe-t-il seulement ou dois-je plutôt écrire: « enroule à nouveau »? Merci d’avance.

    Bonjour Emy, le verbe « réenrouler » ou « ré-enrouler » n’existe pas dans les dictionnaires Le Petit Robert et Le Petit Larousse illustré. « Réenrouler » figure néanmoins dans le Wiktionnaire (qui propose aussi la forme « renrouler »!), mais ce n’est pas une référence. Vous êtes libre de l’employer, en connaissance de cause, ou de préférer la version classique (certes plus longue) : enrouler de nouveau :-). Bon après-midi.

Bonjour Sandrine 🙂
Je reviens sur cette page aujourd’hui car j’ai encore le doute concernant l’utilisation du participé passé comme adjectif. Je comprends que la forme « correcte » du participe passé est plutôt « rouvert » que « réouvert » (« Les magasins ont rouvert. ») , mais qu’en est-il de l’adjectif ? Le magasin est-il rouvert ou réouvert (sur la base du substantif) ?
Merci pour vos lumières 🙂

Bonjour
Je suis vraiment fatiguée d’entendre sans arrêt le verbe rouvrir vraiment à l’oreille ce n’est pas beau et cela rend la phrase très lourde
Les magasins vont ouvrir ou ouvrir à nouveau de toute façon si ils ouvrent c’est qu’ils étaient fermés
Ce r ou re devant bien des mots est vraiment «  moche » je ne sais pourquoi on veut toujours compliqué
Le confinement a fermé les complexes et ceux ci ouvrent
Je n’aurai jamais gain de cause et j’ai sans doute tort mais j’aime le français cette langue magnifique et qui est vraiment maltraité
Cordialement
Domi

    Bonjour Domi, il y a tout de même une petite nuance, que permet le préfixe re-, ré-, ou simplement r- : un magasin qui ouvre pourrait le faire pour la première fois (à moins d’ajouter « à nouveau » ou de nouveau », il est vrai). Il n’a donc pas été préalablement fermé, il n’existait pas. Alors qu’un magasin qui rouvre ou réouvre (puisque Larousse autorise cette forme) a bien été fermé antérieurement. Conservons donc cette nuance car elle apporte du sens. Bon après-midi.

    Bonjour Guylaine, avez-vous bien lu notre « conclusion » ? « Nous pourrions conclure en disant que « rouvrir » est plus élégant, et cantonner « réouvrir » à l’usage populaire, mais il n’en est rien. » 🙂 Bonne journée.

Peut-être emballé par l’excellence du trait d’humour à suivre, il semble que vous ayez oublié un mot 🙂
« Ce n’est pas la première FOIS que le préfixe re- nous donne du fil à… retordre. »

A mon avis, l existence d une voyelle pu un h aspiré n explique pas la forme d’un verbe en r.et non en re..
en effet, certains exemples nous démontrent que cette voyelle ne gêne pas l emploi du re.
réorganiser
réapprendre.
réinventer.
réécrire.
réutiliser..

le verbe rouvrir, serait il une exception??

    Bonjour Phil De Claye, les deux sont possibles, tout dépend du sens. Ranimer la flamme = l’empêcher de s’éteindre, lui redonner de la force ; rallumer la flamme = elle s’est éteinte, on l’allume de nouveau. Bonne journée.

Intéressant pour l’histoire du mot. Il me semble néanmoins que dire que « rouvrir » est en fait la forme la plus simple, la moins savante, n’est pas tout à fait vrai. Certes son origine est populaire, mais elle apparaît de plus en plus archaïque, son usage de plus en plus érudit. Ce préfixe très productif en français s’utilise sous la forme ré- devant voyelle la plupart du temps, rien d’étonnant donc à ce qu’on ait la réfection « réouvrir ». Les adeptes de l’étymologie devraient d’ailleurs être ravis qu’on retrouve le suffixe latin re- dans toute son extension, et quel que soit son environnement phonétique ! Concernant « rentrer », certes on peut noter l’apparente absurdité du préfixe lorsque l’action n’est pas répétée, mais que dire alors de « remplir », de « remarquer », de « regarder » ? Ces formes préfixées ont tendance en français à remplacer les formes simples, c’est, semble-t-il, un fait de langue. Je doute qu’on dise un jour « je vais emplir ce verre tout neuf ».

je vous remercie pour certains détails. La langue française est riche et nous découvrons des choses et des choses tous les jours. Moi, personnellement j’hésitais entre réouvrir et rouvrir, mais là c’est bon!
Mes salutations

    Bonjour Lolodj, merci de votre sympathique message. Nous sommes heureux d’avoir pu éclairer votre lanterne concernant le verbe rouvrir ! Un petit conseil, au passage : évitez la redondance « Moi, personnellement » : l’un ou l’autre suffit ;-). Bonne journée.

Bonjour. Vous êtes bien gentils de tout bien expliquer, mais comment savoir ce qui est bien dans : »Attention, dans l’expression soignée, et en particulier à l’écrit, on emploie rouvrir et non rouvrir. »???
Petite erreur à corriger mais qui pourrait nous aider, merci

    Bonjour Sylvie, pas la peine d’être désagréable (« vous êtes bien gentils ») pour relever cette correction automatique faite par le correcteur de Word ou de WordPress à notre insu. Cela peut arriver. Merci de votre vigilance et bonne journée.