👉 Découvrez nos SOLUTIONS pour les particuliers (CPF), l’éducation, les organismes de formation et les entreprises.

20 barbarismes à éradiquer d’urgence

Dans un précédent billet, nous avions dressé la liste des différents types de fautes. Parmi elles : le barbarisme, qui consiste à écorcher l’orthographe d’un mot, bien souvent en remplaçant ou en inversant des lettres. Étymologiquement, commettre un barbarisme revient à « parler comme un barbare » en employant des « expressions vicieuses ». Vous voilà prévenus !
Par Sandrine
Explorer la langue française
Article

1- « acceuil » au lieu d’accueil

En inversant ainsi les lettres, on change la prononciation ! « Acceuil », forme fautive, se prononce [asseuil]. Pour obtenir le son [k] de accueil, il faut écrire les lettres dans l’ordre suivant : u-e-i-l, autrement dit, « lieu » à l’envers !

2- « aéropage » au lieu d’aréopage

Si de nombreux mots commencent par le préfixe aéro- (air), ce n’est pas le cas de l’aréopage (assemblée de gens particulièrement compétents dans leur domaine), qui est à l’origine une colline grecque consacrée au dieu Arès. En revanche, on écrit bien aéroport (et non « aréoport » !).

3- « dilemne » au lieu de dilemme

C’est sans doute l’adjectif « indemne » qui nous trouble pour écrire dilemme. Pourtant ce nom, d’origine grecque, est composé du préfixe di- (double) et de lêmma (proposition). Pour faire une double proposition, deux « m » sont nécessaires !

4- « frustre » au lieu de fruste

Par ressemblance avec « rustre », on a envie d’écrire « frustre » au lieu de fruste (qui est grossier, sans éducation). Or « frustre » ne peut être que le verbe frustrer conjugué aux 1re et 3e personnes du singulier de l’indicatif présent.

5- « infractus » au lieu d’infarctus

Si l’on est tenté de dire « infractus », c’est par confusion avec « fracture » ou « infraction ». Ces deux noms sont issus du verbe latin frangere qui signifie « briser ». Or l’infarctus n’a ni le même sens ni la même origine ! Il vient du verbe latin farcire (garnir) qui a donné « farcir ».

6- « intrasèque » au lieu d’intrinsèque

L’adjectif intrinsèque vient du latin intrinsecus qui signifie « intérieurement ». Il n’est donc pas composé du préfixe intra- que l’on retrouve dans « intra-muros » et « intra-utérin ». Retenez : « Un train sec peut en cacher un autre » !

7- « mémotechnique » au lieu de mnémotechnique

Le « n » de mnémotechnique, si souvent oublié, est hérité de la racine grecque mnêmê qui signifie « mémoire ». On le retrouve dans « amnésique ». Et s’il n’est pas présent dans le nom « mémoire », c’est que ce dernier vient du latin memoria !

8- « omnibuler » au lieu de obnubiler

Pris au pied de la lettre, le verbe obnubiler veut dire « couvrir de nuages ». En effet, on reconnaît dans la racine latine obnubilare le préfixe ob- (devant) et le nom nubes (nuage). Il n’est donc pas composé du préfixe omni- (tout), que l’on retrouve dans omnibus, sans doute à l’origine du barbarisme « omnibulé ».

9- « périgrination » au lieu de pérégrination

Il y a bien deux « é » dans pérégrination qui devient, à tort, « périgrination » par confort de prononciation. Le mot est issu du latin peregrinatio, « voyage lointain ». À noter que le nom pèlerin est issu de la même racine. Par un procédé nommé « dissimilation », le « r » est devenu un « l » !

10- « rénumérer » au lieu de rémunérer

C’est quand on pense à « énumération » que l’on a envie d’écrire « rénumérer ». Étymologiquement, la rémunération n’a pourtant aucun rapport avec le « numéro ». Elle est issue du latin munus, -eris, lequel signifiait « don, offrande ».

11- « antidiluvien » au lieu d’antédiluvien

C’est le préfixe ante- (avant) qui compose cet adjectif signifiant littéralement « avant le Déluge » (diluvium), c’est-à-dire l’épisode biblique. Il qualifie ironiquement quelque chose d’ancien, passé de mode (une voiture antédiluvienne).

12- « arborigène » au lieu d’aborigène

Attention à ne pas écrire, sous l’influence du nom arbre, « arborigène » pour aborigène ! Étymologiquement, l’aborigène est là « depuis l’origine » (ab + origines en latin). Autrement dit, ses ancêtres sont les premiers habitants connus de sa terre natale. 

13- « carapaçonner » au lieu de caparaçonner

Ce verbe n’a aucun lien avec la carapace ! Il vient du caparaçon, housse d’ornement ou de protection qui recouvre les chevaux. Au sens figuré, « se caparaçonner » revient à « se protéger ».

14- « disgression » au lieu de digression

Ce nom vient du latin digressio, -onis, « s’éloigner ». Attention, il ne prend pas de « s » avant le « g », contrairement à « transgression ». On veillera donc à bien écrire et à bien prononcer [di-gression] (et non dis-).

15- « entrepreunariat » au lieu d’entrepreneuriat

Il est tentant d’écrire, sur le modèle de « secrétariat » ou de « commissariat », « entrepreunariat ». Sans doute est-ce plus facile à prononcer… Pourtant, ce nom est formé sur « entrepreneur », qui ne contient pas de « a » (contrairement à « secrétaire » et « commissaire ») !

16- « formenter » au lieu de fomenter

Gardez-vous d’écrire « formenter » pour fomenter, qui signifie « tramer, provoquer » (en général quelque chose de nuisible). Pour vous rappeler qu’on n’entend pas de « r » dans « fomenter », retenez cette phrase : Fomenter ne nécessite ni froment ni ferment.

17- « opprobe » au lieu d’opprobre

L’opprobre désigne la honte, le déshonneur. On rencontre surtout ce nom, de genre masculin, dans l’expression « jeter l’opprobre sur quelqu’un ». Vous l’aurez compris, il n’est pas question « d’opprobe », encore moins « d’eau propre » !

18- « pécunier » au lieu de pécuniaire

Par confusion avec « financier / financière », on rencontre souvent les formes fautives « pécunier / pécunière ». Si cet adjectif a également trait à l’argent, son orthographe est la même au masculin et au féminin : pécuniaire (un problème pécuniaire, une situation pécuniaire).

19- « réverbatif » au lieu de rébarbatif

C’est le nom barbe qui est à l’origine de l’adjectif rébarbatif (cf. l’interjection « La barbe ! »). L’adjectif s’est d’abord appliqué à une personne à la barbe revêche, qui rebute par son apparence. Désormais, rébarbatif est synonyme d’« ennuyeux » (une tâche rébarbative, un discours rébarbatif).

20- « réouvrir » au lieu de rouvrir

On a beau parler de la « réouverture » d’un magasin, le verbe correspondant est « rouvrir ». On rouvre une porte que l’on avait préalablement fermée ou un débat qui avait été momentanément clos. De même, on dira qu’une plaie s’est rouverte.

BONUS : « astérix » au lieu d’astérisque

Influencé par le héros de la bande dessinée, on a tendance à dire « un astérix », voire « une astérix » au lieu d’un astérisque. Si, dans un contrat par exemple, on ne lit pas ce qui est indiqué par l’astérisque, on prend un risque !

Lisez aussi sur notre blog :

Sandrine Campese

Publié par Sandrine
Vous êtes perdu ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas affichée.
Les champs obligatoires sont marqués d’un « * ».

  • Avatar
    Galonnier
    8 juin 2026 à 14 h 36 min
    Voyez le CNRTL, vous éviterez de donner à penser que Sand, Hugo et Balzac, entre autres, font des barbarismes. Vous apprendrez par là même le sens du mot "dissimilation" en linguistique. Cordialement. " Var. dilemne par dissimilation des 2 m dans des aut. comme Sand, Compagn. Tour de Fr., 1840, p. 76; Proudhon, Les Confessions d'un révolutionnaire, 1849, p. 331; Balzac, Œuvres div., t. 2, 1830-35, p. 128; Hugo, Pitié supr., 1879, p. 167; J. Vuillemin, Être et travail, 1949, p. 1; Huyghe, Dialog. avec visible, 1955, p. 104, 322, 393. Noter que ces aut. ont écrit mm ailleurs (cf. Balzac, Lettres Étr., t. 3, 1850, p. 35; Hugo, op. cit., p. 167; J. Vuillemin, op. cit., p. 78, 211)".
  • Avatar
    Sandrine Campese
    23 juin 2026 à 11 h 02 min
    Bonjour Monsieur, nous nous fondons sur les trois dictionnaires de référence (Larousse, Robert, Académie française) pour écrire nos règles et nos articles. L'orthographe correcte est "dilemme", il n'existe pas de variante (contrairement à ce qu'a récemment pu penser le ministre de l'Éducation nationale). Si les auteurs se permettent des fantaisies (et c'est bien leur droit !), celles-ci ne rentrent pas forcément dans l'usage. Encore une fois, le mieux est toujours de s'en remettre au dictionnaire ! Bonne journée.
  • Avatar
    Jorkov
    19 novembre 2025 à 19 h 12 min
    "Adversité" au lieu d'opposition ou adversaires, usage fautif de plus en plus fréquent dans les articles de la presse sportive et les propos tenus par des sportifs.
  • Avatar
    Sandrine Campese
    24 novembre 2025 à 10 h 15 min
    Bonjour Jorkov, j'ai rarement entendu ou lu cet emploi abusif d'adversité, mais l'Académie française le signale en effet : https://www.academie-francaise.fr/adversite. Bonne journée.
  • Avatar
    karennouch
    27 février 2022 à 07 h 53 min
    Mon collègue m'a annoncé que quelque jours après sa naissance, il s'est fait "entuber" à l'hopital, je n'ai pas ri ms quand même. quelque sans "S", me trompe-je?
  • Avatar
    Sandrine Campese
    1 mars 2022 à 14 h 58 min
    Bonjour karennouch, non, "quelques" avec un "s" puisqu'il a ici le sens de "plusieurs". Bon après-midi.
  • Avatar
    anne
    17 février 2017 à 10 h 46 min
    suite à ma demande. veuillez m'excuser, je vous prie, Il y a faute d'orthographe. dans le texte de renseignement, Chauffages central ou chauffages centraux?
  • Avatar
    Sandrine Campese
    17 février 2017 à 11 h 28 min
    Bonjour Anne, il n'y a aucune raison de ne pas accorder l'adjectif "central" dans "chauffages centraux". Il est vrai que l'expression se rencontre plus souvent au singulier. Exemple trouvé sur Internet : "Tout savoir sur le chauffage central". Bonne journée !
  • Avatar
    anne rauis
    17 février 2017 à 10 h 41 min
    Bonjour, Ceci n'est qu'une question. Chauffage central au pluriel donne-t-il chauffage central ou centraux? puisque central réunit, centraux blesse l'oreille, me semble-t-il. Merci de me répondre. Bien à vous,
  • Avatar
    Gri-gri
    8 décembre 2016 à 11 h 04 min
    J'ai parfois entendu "intrinsecte" (beaucoup plus drôle) ...
  • Avatar
    Sandrine
    9 décembre 2016 à 18 h 14 min
    Pas mal, en effet ! ;-)
  • Avatar
    Rénovat
    6 décembre 2016 à 23 h 33 min
    Bonsoir. J'apprécie le Projet Voltaire pour la promotion de la Langue française dépourvue de fautes! En outre, je voudrais savoir une chose: Pourrions-partager vos articles sur Facebook? Je trouve que cela permettrait de les disposer au grand public qui en a besoin. Merci d'avance.
  • Avatar
    Sandrine
    9 décembre 2016 à 18 h 16 min
    Bonjour, bien sûr que vous pouvez partager nos articles sur Facebook, ils sont là pour ça ! Un grand merci, bonne fin d'après-midi.
  • Avatar
    Laurence
    4 décembre 2016 à 16 h 51 min
    Bonjour, dans le 3) « dilemme » au lieu de dilemme, les 2 mots sont écrits de la même façon.
  • Avatar
    Jean-Luc DUPRET
    8 décembre 2016 à 14 h 43 min
    La faute est courante: MN au lieu MM .Rassurez vous,on en sort indemnes..
  • Avatar
    Sandrine
    6 décembre 2016 à 13 h 28 min
    Bien vu, Laurence ! Le correcteur orthographique s'est manifesté à l'insu de mon plein gré :-).
  • Avatar
    lecocq
    4 décembre 2016 à 12 h 22 min
    Il vous est très difficile de faire des barbarismes : "dilemme" au lieu de "dilemme" ! On ne vous en veut pas, Sandrine. Merci encore pour tous ces rappels. Philippe
  • Avatar
    Sandrine
    6 décembre 2016 à 13 h 26 min
    Je n'y suis pour rien, c'est le correcteur orthographique qui a corrigé l'erreur sans me prévenir ;-). Merci à vous de votre fidélité.
  • Avatar
    Chenu
    4 décembre 2016 à 11 h 40 min
    Il y a comme un dilemme dans le dilemme ou c'est moi???
  • Avatar
    Sandrine
    6 décembre 2016 à 13 h 29 min
    Il y avait bien un "hic", cher Pierre. Tout est rentré dans l'ordre. Merci.

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐