Mauvais usages Règle d'orthographe

« Avoir la charge » ou « être en charge » ?

« A-t-on la charge de quelque chose » ou « Est-on en charge de quelque chose » ? À première vue, les deux tournures semblent correctes. Pourtant, l’une est calquée sur une expression anglaise. « Avoir la charge ? », « être en charge » ? À votre avis, laquelle ?

Projet Voltaire - Fiche de français

Évaluer mon niveau

Pour progresser en français, faites le test !

Lancer l’évaluation

On vous explique

C’est « être en charge (de) » qui est un anglicisme. En effet, il s’agit de la traduction littérale de « to be in charge of » qui signifie « être responsable de », « être chargé de quelque chose ».

Mais alors, que dire en « bon » français ?

Il suffit d’employer « avoir » à la place d’« être » pour obtenir : « avoir la charge de. »

On évitera : « Il est en charge de ce projet. »

On dira : « Il a la charge de ce projet » ou « Il est chargé de ce projet. »

Bien sûr, on emploie toujours « en charge » dans les expressions « prendre en charge », « prise en charge ». Et « mettre en charge (un téléphone…) » ? Si Larousse et Le Robert n’indiquent pas cette tournure, lui préférant l’infinitif « charger », l’Académie française l’accepte et donne comme exemple « mettre une batterie en charge ».

Avis de l'expert

Sandrine Campese
Autrice et rédactrice indépendante

Autres tournures à éviter, toujours selon l’Académie française : « être en capacité de » (calquée sur « to be in the capacity of ») et « être en responsabilité ». On choisira entre « avoir la capacité de » et « être capable de » ; « avoir la responsabilité de » et « être responsable de ».

Notons que l’expression « en responsabilité » est devenue très courante dans le jargon politique depuis la crise sanitaire de 2020. Exemple : « Je prends cette décision en responsabilité. » Elle demeure absente des dictionnaires.

Exercice

  1. Je reste à l’entrée car je suis chargé de l’accueil des invités.
  2. Le maire est en charge de la sécurité dans la commune.
  3. À son âge, tout de même, il devrait être en capacité de vivre seul.
  4. La nouvelle campagne, prise en charge par le service marketing, est très réussie.
  5. Mon fils a la charge de promener le chien le week-end.
  6. L’État est en responsabilité de la protection du patrimoine.
  7. C’est Paul qui est en charge de préparer le dîner ? Je commande des pizzas !
  8. Ces bénévoles des Restos du Cœur ont la charge de distribuer les repas.
  9. Cette nouvelle ministre a la charge des transports.
  10. Le restaurant est complet, n’est-ce pas toi qui étais en charge de la réservation ?

  1. Phrase correcte.
  2. Faux. Il faut écrire : Le maire a la charge (ou « est chargé ») de la sécurité dans la commune.
  3. Faux. Il faut écrire : À son âge, tout de même, il devrait avoir la capacité (ou « être capable ») de vivre seul.
  4. Phrase correcte.
  5. Phrase correcte.
  6. Faux. Il faut écrire :  L’État a la responsabilité (ou « est responsable ») de la protection du patrimoine.
  7. Faux. Il faut écrire : C’est Paul qui a la charge (ou « est chargé ») de préparer le dîner ? Je commande des pizzas !
  8. Phrase correcte.
  9. Phrase correcte.
  10. Faux. Il faut écrire : Le restaurant est complet, n’est-ce pas toi qui avais la charge (ou « qui étais chargé ») de la réservation ?
Auteurs Projet Voltaire
Pour cette règle d’orthographe Projet Voltaire :
Sandrine Campese, autrice et membre du comité d’experts Projet Voltaire.
Céline Guillaume, relectrice.
Sandrine Campese

Autrice et rédactrice indépendante

Autrice spécialisée en langue française et en orthographe et experte auprès du Projet Voltaire depuis 2014, Sandrine Campese a écrit de nombreux articles et publié une quinzaine de livres dont 250 dessins pour ne plus faire de fautes aux Éditions de L’Opportun (traduit en Chine et adapté au Québec) et la collection pour enfants Un petit dessin chez Le Robert. La plupart de ses ouvrages sont fondés sur la mnémographie, une méthode permettant de mémoriser l’orthographe des mots grâce à des astuces visuelles. Sandrine Campese écrit et anime des dictées thématiques et sur mesure pour les entreprises, institutions et associations. Également passionnée de théâtre, elle a écrit deux comédies, Le Dîner de Condé – mêlant histoire et gastronomie – et Voyageurs sur la genèse du Voyager Golden Record.

Vous êtes perdu ?

Découvrez nos fiches de français pour ne plus douter !

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐