Barbarisme lexical Règle d'orthographe

« Absolument », et non « définitivement »

Parfois, l’emploi d’un simple adverbe peut nous donner du fil à retordre. Non pas parce qu’il est mal orthographié, mais parce qu’il est mal employé. C’est le cas de « définitivement ». On vous explique pourquoi.

Projet Voltaire - Fiche de français

Évaluer mon niveau

Pour progresser en français, faites le test !

Lancer l’évaluation

On vous explique

Certes, l’adverbe « définitivement » existe bien en français. Mais il signifie « d’une manière définitive ». Exemple : « Ce magasin a fermé définitivement. » Autrement dit, « pour toujours ».

Là où le bât blesse, c’est quand on emploie « définitivement » pour renforcer une réponse affirmative.

Exemples : « Mes enfants sont définitivement surdoués ! », « Êtes-vous prêts pour la compétition ? Définitivement ! », « Le témoin est définitivement sûr d’avoir identifié le suspect. ».

Pourquoi ? Parce qu’en ce sens, « définitivement » est le calque de l’anglais definitely. Or, au Projet Voltaire, nous conseillons autant que possible de limiter l’emploi des anglicismes.

Que dire à la place ? : « Mes enfants sont vraiment surdoués ! », « Êtes-vous prêts pour la compétition ? Oui, bien sûr ! Certainement ! », « Le témoin est absolument sûr d’avoir identifié le suspect. ».

« Vraiment », « oui, bien sûr », « certainement », « absolument »… : les mots pour remplacer « définitivement » ne manquent pas ! On peut aussi en profiter pour introduire des adverbes désuets mais charmants, comme « assurément » ou « indubitablement ».

Avis de l'expert

Sandrine Campese
Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Dans sa chronique sur les « anglicismes furtifs »*, Sir Michael Edwards de l’Académie française donne comme exemple : « Il parle français avec un accent définitivement italien. »

Et d’expliquer : « L’auteur ne voulait pas dire que ce malheureux étranger ne se déferait jamais de son accent, l’ayant dans la bouche “d’une manière définitive”, pour toujours, mais que son accent était sans aucun doute, très nettement, italien. Il donnait au mot définitivement (en anglais : definitely) le sens du mot anglais definitely, qui avait dû pénétrer dans sa mémoire. »

*« bien plus dangereux puisqu’ils échappent aux radars »

Exercice

  1. Cette offre est définitivement le plus avantageuse pour vous.
  2. « Indubitablement, ce projet est une réussite », assura le directeur.
  3. « Viendras-tu à mon anniversaire samedi ? » « Définitivement ! »
  4. « Appréciez-vous le menu, madame ? » « Assurément. »
  5. Je suis tout à fait d’accord avec votre proposition.
  6. Tous les films de Tarantino sont définitivement géniaux !
  7. Allez, venez ! Il est vraiment trop tard pour reculer !
  8. Définitivement, le jus de goyave est meilleur que le jus de papaye.
  9. Cette candidate est définitivement plus convaincante que les autres.
  10. « Ce cadeau vous plaît-il ? » « Absolument ! »

  1. Il vaut mieux écrire (par exemple) : Cette offre est vraiment le plus avantageuse pour vous.
  2. Phrase correcte.
  3. Faux. Il vaut mieux écrire (par exemple) : « Viendras-tu à mon anniversaire samedi ? » « Bien sûr ! »
  4. Phrase correcte.
  5. Phrase correcte.
  6. Il vaut mieux écrire (par exemple) : Tous les films de Tarantino sont absolument géniaux !
  7. Phrase correcte.
  8. Il vaut mieux écrire (par exemple) : Incontestablement, le jus de goyave est meilleur que le jus de papaye.
  9. Il vaut mieux écrire : Cette candidate est certainement plus convaincante que les autres.
  10. Phrase correcte.
Auteurs Projet Voltaire
Pour cette règle d’orthographe Projet Voltaire :
Sandrine Campese, autrice et membre du comité d’experts Projet Voltaire.
Mélany Bigot, relectrice.
Sandrine Campese

Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Experte auprès du Projet Voltaire depuis 2014, Sandrine Campese a écrit de nombreux articles et publié une quinzaine de livres dont 250 dessins pour ne plus faire de fautes aux Éditions de L’Opportun (traduit en Chine et adapté au Québec) et la collection pour enfants Un petit dessin chez Le Robert. La plupart de ses ouvrages sont fondés sur la mnémographie, une méthode permettant de mémoriser l’orthographe des mots grâce à des astuces visuelles. Sandrine Campese écrit et anime des dictées thématiques et sur mesure pour les entreprises, institutions et associations. Également passionnée de théâtre, elle a écrit deux comédies, Le Dîner de Condé – mêlant histoire et gastronomie – et Voyageurs sur la genèse du Voyager Golden Record.

Vous êtes perdu ?

Découvrez nos fiches de français pour ne plus douter !

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐