Explorer la langue française
Article

20 barbarismes à éradiquer d’urgence

Dans un précédent billet, nous avions dressé la liste des différents types de fautes. Parmi elles : le barbarisme, qui consiste à écorcher l’orthographe d’un mot, bien souvent en remplaçant ou en inversant des lettres. Étymologiquement, commettre un barbarisme revient à « parler comme un barbare » en employant des « expressions vicieuses ». Vous voilà prévenus !
Par Sandrine

1- « acceuil » au lieu d’accueil

En inversant ainsi les lettres, on change la prononciation ! « Acceuil », forme fautive, se prononce [asseuil]. Pour obtenir le son [k] de accueil, il faut écrire les lettres dans l’ordre suivant : u-e-i-l, autrement dit, « lieu » à l’envers !

2- « aéropage » au lieu d’aréopage

Si de nombreux mots commencent par le préfixe aéro- (air), ce n’est pas le cas de l’aréopage (assemblée de gens particulièrement compétents dans leur domaine), qui est à l’origine une colline grecque consacrée au dieu Arès. En revanche, on écrit bien aéroport (et non « aréoport » !).

3- « dilemne » au lieu de dilemme

C’est sans doute l’adjectif « indemne » qui nous trouble pour écrire dilemme. Pourtant ce nom, d’origine grecque, est composé du préfixe di- (double) et de lêmma (proposition). Pour faire une double proposition, deux « m » sont nécessaires !

4- « frustre » au lieu de fruste

Par ressemblance avec « rustre », on a envie d’écrire « frustre » au lieu de fruste (qui est grossier, sans éducation). Or « frustre » ne peut être que le verbe frustrer conjugué aux 1re et 3e personnes du singulier de l’indicatif présent.

5- « infractus » au lieu d’infarctus

Si l’on est tenté de dire « infractus », c’est par confusion avec « fracture » ou « infraction ». Ces deux noms sont issus du verbe latin frangere qui signifie « briser ». Or l’infarctus n’a ni le même sens ni la même origine ! Il vient du verbe latin farcire (garnir) qui a donné « farcir ».

6- « intrasèque » au lieu d’intrinsèque

L’adjectif intrinsèque vient du latin intrinsecus qui signifie « intérieurement ». Il n’est donc pas composé du préfixe intra- que l’on retrouve dans « intra-muros » et « intra-utérin ». Retenez : « Un train sec peut en cacher un autre » !

7- « mémotechnique » au lieu de mnémotechnique

Le « n » de mnémotechnique, si souvent oublié, est hérité de la racine grecque mnêmê qui signifie « mémoire ». On le retrouve dans « amnésique ». Et s’il n’est pas présent dans le nom « mémoire », c’est que ce dernier vient du latin memoria !

8- « omnibuler » au lieu de obnubiler

Pris au pied de la lettre, le verbe obnubiler veut dire « couvrir de nuages ». En effet, on reconnaît dans la racine latine obnubilare le préfixe ob- (devant) et le nom nubes (nuage). Il n’est donc pas composé du préfixe omni- (tout), que l’on retrouve dans omnibus, sans doute à l’origine du barbarisme « omnibulé ».

9- « périgrination » au lieu de pérégrination

Il y a bien deux « é » dans pérégrination qui devient, à tort, « périgrination » par confort de prononciation. Le mot est issu du latin peregrinatio, « voyage lointain ». À noter que le nom pèlerin est issu de la même racine. Par un procédé nommé « dissimilation », le « r » est devenu un « l » !

10- « rénumérer » au lieu de rémunérer

C’est quand on pense à « énumération » que l’on a envie d’écrire « rénumérer ». Étymologiquement, la rémunération n’a pourtant aucun rapport avec le « numéro ». Elle est issue du latin munus, -eris, lequel signifiait « don, offrande ».

11- « antidiluvien » au lieu d’antédiluvien

C’est le préfixe ante- (avant) qui compose cet adjectif signifiant littéralement « avant le Déluge » (diluvium), c’est-à-dire l’épisode biblique. Il qualifie ironiquement quelque chose d’ancien, passé de mode (une voiture antédiluvienne).

12- « arborigène » au lieu d’aborigène

Attention à ne pas écrire, sous l’influence du nom arbre, « arborigène » pour aborigène ! Étymologiquement, l’aborigène est là « depuis l’origine » (ab + origines en latin). Autrement dit, ses ancêtres sont les premiers habitants connus de sa terre natale. 

13- « carapaçonner » au lieu de caparaçonner

Ce verbe n’a aucun lien avec la carapace ! Il vient du caparaçon, housse d’ornement ou de protection qui recouvre les chevaux. Au sens figuré, « se caparaçonner » revient à « se protéger ».

14- « disgression » au lieu de digression

Ce nom vient du latin digressio, -onis, « s’éloigner ». Attention, il ne prend pas de « s » avant le « g », contrairement à « transgression ». On veillera donc à bien écrire et à bien prononcer [di-gression] (et non dis-).

15- « entrepreunariat » au lieu d’entrepreneuriat

Il est tentant d’écrire, sur le modèle de « secrétariat » ou de « commissariat », « entrepreunariat ». Sans doute est-ce plus facile à prononcer… Pourtant, ce nom est formé sur « entrepreneur », qui ne contient pas de « a » (contrairement à « secrétaire » et « commissaire ») !

16- « formenter » au lieu de fomenter

Gardez-vous d’écrire « formenter » pour fomenter, qui signifie « tramer, provoquer » (en général quelque chose de nuisible). Pour vous rappeler qu’on n’entend pas de « r » dans « fomenter », retenez cette phrase : Fomenter ne nécessite ni froment ni ferment.

17- « opprobe » au lieu d’opprobre

L’opprobre désigne la honte, le déshonneur. On rencontre surtout ce nom, de genre masculin, dans l’expression « jeter l’opprobre sur quelqu’un ». Vous l’aurez compris, il n’est pas question « d’opprobe », encore moins « d’eau propre » !

18- « pécunier » au lieu de pécuniaire

Par confusion avec « financier / financière », on rencontre souvent les formes fautives « pécunier / pécunière ». Si cet adjectif a également trait à l’argent, son orthographe est la même au masculin et au féminin : pécuniaire (un problème pécuniaire, une situation pécuniaire).

19- « réverbatif » au lieu de rébarbatif

C’est le nom barbe qui est à l’origine de l’adjectif rébarbatif (cf. l’interjection « La barbe ! »). L’adjectif s’est d’abord appliqué à une personne à la barbe revêche, qui rebute par son apparence. Désormais, rébarbatif est synonyme d’« ennuyeux » (une tâche rébarbative, un discours rébarbatif).

20- « réouvrir » au lieu de rouvrir

On a beau parler de la « réouverture » d’un magasin, le verbe correspondant est « rouvrir ». On rouvre une porte que l’on avait préalablement fermée ou un débat qui avait été momentanément clos. De même, on dira qu’une plaie s’est rouverte.

BONUS : « astérix » au lieu d’astérisque

Influencé par le héros de la bande dessinée, on a tendance à dire « un astérix », voire « une astérix » au lieu d’un astérisque. Si, dans un contrat par exemple, on ne lit pas ce qui est indiqué par l’astérisque, on prend un risque !

Lisez aussi sur notre blog :

Sandrine Campese

Publié par Sandrine
Vous êtes perdu ?

Plus de contenu

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas affichée.
Les champs obligatoires sont marqués d’un « * ».


  • Avatar
    karennouch
    27 février 2022 à 07 h 53 min
    Mon collègue m'a annoncé que quelque jours après sa naissance, il s'est fait "entuber" à l'hopital, je n'ai pas ri ms quand même. quelque sans "S", me trompe-je?
  • Avatar
    Sandrine Campese
    1 mars 2022 à 14 h 58 min
    Bonjour karennouch, non, "quelques" avec un "s" puisqu'il a ici le sens de "plusieurs". Bon après-midi.
  • Avatar
    anne
    17 février 2017 à 10 h 46 min
    suite à ma demande. veuillez m'excuser, je vous prie, Il y a faute d'orthographe. dans le texte de renseignement, Chauffages central ou chauffages centraux?
  • Avatar
    Sandrine Campese
    17 février 2017 à 11 h 28 min
    Bonjour Anne, il n'y a aucune raison de ne pas accorder l'adjectif "central" dans "chauffages centraux". Il est vrai que l'expression se rencontre plus souvent au singulier. Exemple trouvé sur Internet : "Tout savoir sur le chauffage central". Bonne journée !
  • Avatar
    anne rauis
    17 février 2017 à 10 h 41 min
    Bonjour, Ceci n'est qu'une question. Chauffage central au pluriel donne-t-il chauffage central ou centraux? puisque central réunit, centraux blesse l'oreille, me semble-t-il. Merci de me répondre. Bien à vous,
  • Avatar
    Gri-gri
    8 décembre 2016 à 11 h 04 min
    J'ai parfois entendu "intrinsecte" (beaucoup plus drôle) ...
  • Avatar
    Sandrine
    9 décembre 2016 à 18 h 14 min
    Pas mal, en effet ! ;-)
  • Avatar
    Rénovat
    6 décembre 2016 à 23 h 33 min
    Bonsoir. J'apprécie le Projet Voltaire pour la promotion de la Langue française dépourvue de fautes! En outre, je voudrais savoir une chose: Pourrions-partager vos articles sur Facebook? Je trouve que cela permettrait de les disposer au grand public qui en a besoin. Merci d'avance.
  • Avatar
    Sandrine
    9 décembre 2016 à 18 h 16 min
    Bonjour, bien sûr que vous pouvez partager nos articles sur Facebook, ils sont là pour ça ! Un grand merci, bonne fin d'après-midi.
  • Avatar
    Laurence
    4 décembre 2016 à 16 h 51 min
    Bonjour, dans le 3) « dilemme » au lieu de dilemme, les 2 mots sont écrits de la même façon.
  • Avatar
    Jean-Luc DUPRET
    8 décembre 2016 à 14 h 43 min
    La faute est courante: MN au lieu MM .Rassurez vous,on en sort indemnes..
  • Avatar
    Sandrine
    6 décembre 2016 à 13 h 28 min
    Bien vu, Laurence ! Le correcteur orthographique s'est manifesté à l'insu de mon plein gré :-).
  • Avatar
    lecocq
    4 décembre 2016 à 12 h 22 min
    Il vous est très difficile de faire des barbarismes : "dilemme" au lieu de "dilemme" ! On ne vous en veut pas, Sandrine. Merci encore pour tous ces rappels. Philippe
  • Avatar
    Sandrine
    6 décembre 2016 à 13 h 26 min
    Je n'y suis pour rien, c'est le correcteur orthographique qui a corrigé l'erreur sans me prévenir ;-). Merci à vous de votre fidélité.
  • Avatar
    Chenu
    4 décembre 2016 à 11 h 40 min
    Il y a comme un dilemme dans le dilemme ou c'est moi???
  • Avatar
    Sandrine
    6 décembre 2016 à 13 h 29 min
    Il y avait bien un "hic", cher Pierre. Tout est rentré dans l'ordre. Merci.

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐