Barbarisme lexical

« Tant pis » ou « tampis »

Cette formule courante n’est pas toujours bien écrite. Parce qu’on ne sait pas exactement de quel(s) mot(s) elle se compose, on invente une orthographe qui semble plausible, mais qui pourtant n’est pas correcte. Cette règle vous explique tout, et c’est tant mieux !

Projet Voltaire - Fiche de français

Évaluer mon niveau

Pour progresser en français, faites le test !

Lancer l’évaluation

On vous explique

« Tant pis » – c’est bien ainsi que cette locution adverbiale s’écrit – est composée de deux mots séparés par une espace : « tant » et « pis ».

En tant qu’adverbe, « tant » s’écrit « t-a-n-t ». Rien à voir avec le nom « temps ». Quant à « pis », « p-i-s », c’est également un adverbe (vieilli) qui signifie « plus mal ».

On écrira donc « tant pis », et non « temps pis », « tempis » ou encore « tampis », comme on peut le lire parfois ! Et même si « pis » a été remplacé par « pire » dans bon nombre de cas, on se gardera bien de dire « tant pire » !

Quelle est la définition de « tant pis » ? Cette locution exprime la résignation ou l’indifférence devant un événement malheureux.

Comment l’employer ? Seule, suivie d’un simple point ou d’un point d’exclamation : « Tant pis. », « Tant pis ! », ou accompagnée de « pour », qui précise pour qui ou pour quoi le fait est malheureux : « tant pis pour moi », « tant pis pour eux »…

D’autres expressions sont synonymes de « tant pis », comme « c’est dommage », « pas de chance », « c’est comme ça », « c’est la vie » ou encore « c’est mérité », « c’est bien fait », suivant le contexte.

Avis de l'expert

Sandrine Campese
Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Outre « tant pis », le vieil adverbe pis se retrouve dans quelques savoureuses expressions de la langue française :

– « aller de mal en pis », c’est-à-dire de plus en plus mal. On emploie aussi, dans le même sens, « tomber de Charybde en Scylla » ;

– « dire pis que pendre de quelqu’un », qui signifie « répandre sur lui les pires médisances ou calomnies » ;

– « un pis-aller », c’est-à-dire « une personne, une solution, un moyen auquel l’on a recours faute de mieux ».

Exercice

  1. Tant pis pour les autres, ils n’avaient qu’à être là à l’heure.
  2. La directrice n’est pas dans les locaux, tant pire, je repasserai demain.
  3. Tant pis pour toi est le titre de plusieurs chansons françaises.
  4. « Tant pis pour moi ? » Est-ce là toute l’empathie que tu me témoignes ?
  5. Je n’ai pas eu le temps de relire mon courriel, tampis pour les fautes !
  6. On peut monter le son de l’enceinte ? Tant pis pour les voisins !
  7. Tu n’as pas révisé et tu as eu une mauvaise note, tantpis pour toi.
  8. Temps pis pour la pluie, notre mariage sera quand même réussi.
  9. Les fêtes de fin d’année approchent : tant pis pour les kilos en trop !
  10. Ils ont sauvé leurs vieux livres de l’inondation, tempis pour le reste.

  1. Phrase correcte.
  2. Faux. Il faut écrire : La directrice n’est pas dans les locaux, tant pis, je repasserai demain.
  3. Phrase correcte.
  4. Phrase correcte.
  5. Faux. Il faut écrire : Je n’ai pas eu le temps de relire mon courriel, tant pis pour les fautes !
  6. Phrase correcte.
  7. Faux. Il faut écrire : Tu n’as pas révisé et tu as eu une mauvaise note, tant pis pour toi !
  8. Faux. Il faut écrire : Tant pis pour la pluie, notre mariage sera quand même réussi.
  9. Phrase correcte.
  10. Faux. Il faut écrire : Ils ont sauvé leurs vieux livres de l’inondation, tant pis pour le reste.
Auteurs Projet Voltaire
Pour cette règle d’orthographe Projet Voltaire :
Sandrine Campese, autrice et membre du comité d’experts Projet Voltaire.
Marie-France Claerebout, relectrice, correctrice d’édition et formatrice.
Sandrine Campese

Autrice langue française, créatrice de la mnémographie

Experte auprès du Projet Voltaire depuis 2014, Sandrine Campese a écrit de nombreux articles et publié une quinzaine de livres dont 250 dessins pour ne plus faire de fautes aux Éditions de L’Opportun (traduit en Chine et adapté au Québec) et la collection pour enfants Un petit dessin chez Le Robert. La plupart de ses ouvrages sont fondés sur la mnémographie, une méthode permettant de mémoriser l’orthographe des mots grâce à des astuces visuelles. Sandrine Campese écrit et anime des dictées thématiques et sur mesure pour les entreprises, institutions et associations. Également passionnée de théâtre, elle a écrit deux comédies, Le Dîner de Condé – mêlant histoire et gastronomie – et Voyageurs sur la genèse du Voyager Golden Record.

Vous êtes perdu ?

Découvrez nos fiches de français pour ne plus douter !

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité-prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son Certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV ou tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐